Created by: Carissa
Number of Blossarys: 6
- There are no other language terms for this blossary.
- Translate Terms
Wipuh is a Konglish version of the English word wife Since they don't use the f sound they substitute the p sound.
Dika is an abbreviated version of digital camera. Similar to aircon and remoncon combining two abbreviations is commmon in Konglish.
A studio apartment has only one room, so in Konglish people call simply refer to them as a wonroom.
Kola is not just referring to Coca-Cola rather any coke or soda like carbonated substance.
In Korean the z sound is not often used which means they usually call the Italian treat pija.
The rear-view mirror in a car is called the back mirror in Kinglish, which makes sense because it helps you see the back.
A morning call is a call that the hotel gives you in the morning to help you wake up. Most English speakers would say it is a wake up call.